[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: Any volunteers for "Phrasebook. A multilingual dictionary"? (No Lojban skills required)



> The general idea is that you visit any country (even if it's Lojbanistan),
> open two columns (in your mother tongue) and in the language of the country
> you are visiting. The phrasebook must give you the ability to speak
> (given that you have some knowledge of the language).

This seems to be a trend with amateur translators in our community.
If you translate, please read what I am saying very carefully and make sure everybody knows this.
Translate the intent of the original text, not the words.
If you translate it word-by-word to Lojban, it is bad.
If you don't believe me, translate something said by a jbocre word-for-word into English.
Ridiculous, isn't it?

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/VDz06nbi5vAJ.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.