[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: "don't you have somewhere to be?"
In a message dated 9/3/2009 16:40:20 Eastern Daylight Time, lukeabergen@gmail.com writes:
How exactly would one translate that idea. I was thinking "xu do seklama nitcu" but would that be "do you have a need to be at a destination" or "do you have a need for a destination"? Maybe "xu do zvati nitcu"? Of course, you could break it out semantically and do something long like "xu do je'a nitcu lo nu do zvati lo seklama" but that's just long. Any ideas?
I think you should "break it out semantically", as you say. Translate the meaning, not the words.
stevo