[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: translation of "blog" si blag



Thanks for all the responses...

So... I think I like prekarni the most. It would be nice to say it's an internet "journal", but I should wait that {kib} is officialized.

mu'o mi'e .leos.


De: Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu>
Para: lojban-beginners@lojban.org
Enviado: martes, 2 de marzo, 2010 1:57:21
Asunto: [lojban-beginners] Re: translation of "blog" si blag

On Monday 01 March 2010 09:51:48 tijlan wrote:
> On 1 March 2010 13:46, A. PIEKARSKI <totus@rogers.com> wrote:
> > {prekarni} sounds fine to me!
>
> It does to me too. In fact, I would very much prefer {prekarni} to {me
> la blog} or {blo'ogo}.

I agree. It can refer to other things, such as the newsletter a friend of mine
sends out about herself every so often, but it's normal for meanings in
different languages not to coincide.

Pierre
--
When a barnacle settles down, its brain disintegrates.
Já não percebe nada, já não percebe nada.


 



Encontra las mejores recetas con Yahoo! Cocina.
http://ar.mujer.yahoo.com/cocina/