De: Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu>
Para: lojban-beginners@lojban.org
Enviado: martes, 2 de marzo, 2010 1:57:21
Asunto: [lojban-beginners] Re: translation of "blog" si blag
On Monday 01 March 2010
09:51:48 tijlan wrote:
> On 1 March 2010 13:46, A. PIEKARSKI <
totus@rogers.com> wrote:
> > {prekarni} sounds fine to me!
>
> It does to me too. In fact, I would very much prefer {prekarni} to {me
> la blog} or {blo'ogo}.
I agree. It can refer to other things, such as the newsletter a friend of mine
sends out about herself every so often, but it's normal for meanings in
different languages not to coincide.
Pierre
--
When a barnacle settles down, its brain disintegrates.
Já não percebe nada, já não percebe nada.