[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] la .alis.
On 30 Mar 2010, at 20:27, MorphemeAddict wrote:
> Arggh. Why not print Yiddish in the Yiddish alphabet? I'm always disappointed to find Yiddish in transliteration.
The market for Yiddish in Hebrew script is a lot smaller than once it was; the market for Yiddish in Latin script is much bigger indeed, including German speakers, linguists, and so on.
> I'm interested in buying any printed Lojban translation of {la .alis.}, regardless of the form it takes.
That is nice to hear.
I hear a lot of different opinions. Some like the experiment, some loathe it.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.