[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] la .alis.
On Wed, Mar 31, 2010 at 2:53 PM, Michael Everson
<michael.everson@gmail.com> wrote:
[the Mouse's tale]
>
> Actually the rhyme does give an audible clue:
The translation preserves the meter and rhyme too.
> "Fury said to the mouse
> That he met in the house,
> 'Let us both go to law: I will prosecute you—
>
> Come I'll take no denial:
> We must have the trial;
> For really this morning I've nothing to do.'
>
> Said the mouse to the cur,
> 'Such a trial, dear sir,
> With no jury or judge would be wasting our breath.'"
>
> (Imagine each of those as a left-facing mouse with a long tail trailing behind. Cf p. 35 in The Annotated Alice.)
Then why is it presented in a tail form for? The visual presentation
is not one of three left-facing mice, it is one mouse tail.
mu'o mi'e xorxes
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.