[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: Alice - the xorlo version
2010/9/23 Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com>:
>
> So, is "tatpi" just for sense 3, or does it also include sense 4? Is
> it just exhaustion of strength, or also of interest or patience? The
> wording of the gi'uste, which includes "situation" for the x2,
> suggests that it also applies to exhaustion of patience. If not, what
> do you suggest instead?
I disagree with Lindar; I think that "tatpi" is a good translation.
We could perhaps distinguish two kinds of "tatpi", being tired of
physical exertion perhaps za'e "xadyta'i" (xadni+tatpi) and being
tired of mental exertion perhaps za'e "menta'i" (menli+tatpi). These
would have in common that they are the result of a strenuous activity,
either physical or mental, the seltatpi, which the tatpi has engaged
in until they've finally become tatpi. That's different from being se
tolzdi, which one can be immediately upon encountering something
tolzdi.
mi'e la stela selckiku mu'o
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.