[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Hey xorxes: I need some tutoring.
Yes, I should have said, "The roses are red" to call attention to the contextual
nature of {lo} (as with {le}). "Roses are red" does sound like {lo'e rozgu} or
even {lo ro rozgu} (a Japanese tongue twister).
----- Original Message ----
From: Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>
To: lojban@googlegroups.com
Sent: Mon, June 13, 2011 4:53:00 PM
Subject: Re: [lojban] Hey xorxes: I need some tutoring.
It does. The phrase "roses are red", to me, means {lo'e rozgu cu
xunre}, so that phrase as such doesn't help me at all. the rest of
it did help, though. Thanks.
-Robin
On Mon, Jun 13, 2011 at 04:25:06PM -0400, John E. Clifford wrote:
> "There are red roses" and "There are white roses". Xorxes will
> have a conniption, but my calcified brain works best with "A bunch
> of roses are red" and "A bunch are white", since "lo rozgu" refers
> to some roses (maybe only one) and the rules about the identity of
> reference of successive instances of the phrase are not spelled
> out (we can decide from context or ask, usually). "lo" is
> maximally vague: it doesn't say how the things referred to are
> roses or how they are red or white or they are related to all
> roses (existing or only being). Just "Roses are red" or "Students
> are rioting"
>
> Does that help?
>
> Sent from my iPad
>
> On Jun 13, 2011, at 16:00, Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>
>wrote:
>
> >
> > Yes, ke'a, sorry.
> >
> > I'm trying to understand how "lo rozgu cu xunre" and "lo rozgu cu
> > blabi" both make sense in xorlo, and what that implies, because
> > apparently I've forgotten.
> >
> > -Robin
> >
> > On Mon, Jun 13, 2011 at 03:55:13PM -0400, John E. Clifford wrote:
> >> I'm having some trouble understanding your issue. Once I assume
> >> that 'ka'a' is a typo for 'ka'e' all your cited sentences seem not
> >> only unproblematic but basic. What am I missing?
> >>
> >> Sent from my iPad
> >>
> >> On Jun 13, 2011, at 13:41, Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org>
>wrote:
> >>
> >>>
> >>> So I'm getting back into some seriously Lojbanning (I'm talking in
> >>> #jbopre pretty regularily, and almost entirely in Lojban), and
> >>> something came up, which was "lo lojbo ka'a prenu", which seemed odd
> >>> to me, and then I noticed the "lo rozgu cu xunre" example at
> >>> http://www.lojban.org/tiki/BPFK+Section%3A+gadri
> >>>
> >>> So, I believe that "lo rozgu cu blabi" is also perfectly fine, and
> >>> I'd like to explain (again, I know; I'm asking as an unreasonable
> >>> favour :), either here or on IRC, how that works.
> >>>
> >>> In particular, is xorlo {lo rozgu} do'a like {su'o rozgu} except
> >>> without the implications about existence and distributivity and so
> >>> on?
> >>>
> >>> ta'o I thought of translating the above, but I've no idea what I
> >>> mean by "In particular,", and I don't feel like disecting it right
> >>> now; others should full free, though.
> >>>
> >>> -Robin
> >>>
> >>> --
> >>> http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future.
> >>> Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot
> >>> is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
> >>> is "na nei". My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/
> >>>
> >>> --
> >>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>"lojban" group.
> >>> To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
> >>> To unsubscribe from this group, send email to
>lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
> >>> For more options, visit this group at
>http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
> >>>
> >>
> >> --
> >> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>"lojban" group.
> >> To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
> >> To unsubscribe from this group, send email to
>lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
> >> For more options, visit this group at
>http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
> >>
> >
> > --
> > http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future.
> > Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot
> > is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
> > is "na nei". My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/
> >
> > --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>"lojban" group.
> > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
> > To unsubscribe from this group, send email to
>lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
> > For more options, visit this group at
>http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
> >
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups
>"lojban" group.
> To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to
>lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at
>http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>
--
http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future.
Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot
is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
is "na nei". My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups
"lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to
lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at
http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.