[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: How it should have been. And how it could be.
No, no, the point is that both of those works (And many others) have
ALREADY been translated into lojban.
On Wed, Jun 29, 2011 at 1:37 AM, Escape Landsome <escaaape@gmail.com> wrote:
>> So, what? You don't think the book of Esther is "important"? (or,
>> heck, "Alice in Wonderland"?)
>> --gejyspa
>
>
> Certainly it is.
>
> The problem with translating the Bible is that it would be a blatant
> renouncement to cultural "neutrality" of Lojban. But I don't condemn
> this neither, I find the Bible a very good book, as for myself.
>
> "Alice's Adventures in Wonderland" is a tricky one, because it is
> already a parody of other books and rhyme songs... and it is a second
> degree book. I think it would be wiser to translate a "normal" book
> first (so, Esther, if you like).
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
> To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>
>
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.