[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] [oz] Assorted translation questions






On Sun, Jan 5, 2014 at 12:17 PM, selpa'i <seladwa@gmx.de> wrote:


3. {la .tōtos. cu plėpe fi lo bėrka be dy gi'e sezymėpri ni'a lo ckāna};


Two things make me uneasy about the choice of {sezymipri}. Firstly,
because I think mipri2 would be {lo du'u vo'a zvati ma kau}. Secondly,
because I don't think there is any mipri3 to hide from in this
particular case.

He might be hiding from potential enemies/threats, who knows what the dog is thinking. .u'i

What about {sezyselmragau}?

This word is a bit long, sadly, but I like the idea of "giving oneself shelter". It's a shame that the {sez-____-gau} circumfix is so verbose. It would be nice if it were shorter as it does occur somewhat frequently. I'm going to go with your suggestion for now.

  I was going to say that the mipri was exactly that, lo ckape, before I realized you already said that, selpa'i.  Missed your comment..  te mipri don't have to be gasnu  or tolmucti or even zasti in order to be hidden from.  And to a dog, it is certainly something worth hiding from (anyone who owns dogs won't question this fact).  I respectfully suggest your original word choice was better, sy.

    BTW, You never (as far as I can tell) answered Felipe's points 10-19, unless you did in private mail.

            --gejyspa

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.