{poi'i} is a NU abstractor, therefore a poi'i phrase has the form
{poi'i [bridi] (kei)}, and behaves as a selbri. Thus it has a syntax
different from that of {poi}.
As for its meaning:
• fo'a
poi'i (ke'a) broda (kei) = « fo'a
is such that
[ it/him/he/they brodas ] » = fo'a broda
So it's a kind of syntactic sugar, it helps having more word order
freedom. The ke'a within the bridi enclosed by poi'i-kei binds to
(stands for) the x1 of the selbri created by poi'i-kei. {poi'i}
parallels the English construction "X is such that ... it ..."
Here are a few examples coming from
the new-voi
page:
• « la .pam. cu melbi gi'e
poi'i so'i da nelci
(ke'a) (kei) » = « la .pam. cu melbi gi'e se nelci so'i da »
> "
Pam is beautiful and is such that many
like her." = "
Pam is beautiful and is liked
by many."
( here, {poi'i so'i da nelci ke'a (kei)}, underlined in the example,
is a predicate which means "x1 is such that many things like x1". )
• « la. pit. cu stati gi'e
poi'i so'i da manci lo nu ke'a dansu
» = « la. pit. cu stati .ije so'i da manci lo nu la .pit. cu dansu »
> "
Pete is talented and (is such that)
many are amazed by his dancing"
• « mi kecti lo
poi'i ke'a jinvi lo du'u ke'a to'e melbi
»
> "
I feel sorry for the-thing(s)-which is/are-such-that
it/they think that it/they are the-opposite-of-beautiful."
> "
I feel sorry for those who think that they aren't
beautiful."