On Thu, May 10, 2012 at 5:02 PM, Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com> wrote:On Thu, May 10, 2012 at 7:32 PM, Jonathan Jones <eyeonus@gmail.com> wrote:No, I would agree. But if you are happy with any true statement, then
>
> The x3 of sepli is the thing doing the seperating. In the English definition
> at least (It doesn't have a Lojban definition yet) the applicable te sepli
> are any of "partition/wall/gap/interval/separating medium".
>
> Would you disagree that {mi do sepli loka clabra}? (I probably could have
> come up with something better for "great distance", but meh.)
two people living together in the same house are also "sepli".
You have a point there.
What I don't like much is "kansa" and "sepli" being contrasted as if
they were antonyms, since they are not quite at the same level. But I
do understand the difficulty of translating this since the comic was
designed to show the contrast between two particular Ceqli words, not
two Lojban words. What you could do is make this about "to'e" instead
of about sepli vs. kansa, and then use "sepsi'u" and "tolsepsi'u" for
the hands and "kansi'u" and "tolkansi'u" for xabju.
mu'o mi'e xorxes
You know, I actually really like that idea. I would want to do some graphical editing for it, though, so that in both panels the "[to'e] rodsi'u" are in the same order.
So, how about, respectively:
{lo mi xance cu sepsi'u .i lo mi xance cu to'e sepsi'u} (Picture edited to reverse hands apart/together order.)
{ko'a kansi'u xabju .i ko'e tolkansi'u xabju)
Which has the additional benefit of showing that the valsi "to'e" and the rafsi "tol" are equivalent?