[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] la .alis.



On 30 Mar 2010, at 13:33, A. PIEKARSKI wrote:

> What do you mean by 'special'?

I mean that "Alice's Adventures in Wonderland" is a very special book. 

> If there were a bunch of books already printed in standard orthography, then yours would be 'special' in the sense of 'exceptional'.

In the context of "books in Lojban", yes. But I was referring to the context of "books which are great literature beloved by millions". 

> If your is the ONLY book, then special' means 'only'.

No, my Lojban Alice will stand alongside my other Alices: Cornish, English, Esperanto, German, Irish (published already), Afrikaans, Danish, Dutch, French Manx, Scots, Scottish Gaelic, Swedish Ulster Scots, Yiddish (in the works or contemplated).

> And there lies the crux of the problem.

If problem it is. 

> A newbie will be likely to acquire your book quite early on in his Lojbanic development and, despite disclaimers, will give your orthography the same weight or similar as the official orthography.

Could be. I suspect that a newbie who acquires a book in Lojban which has punctuation as markup will find it easier to get a handle on the language. Remo Dentato has shown us how he, as a learner, applied special (though not very beautiful) markup to help himself learn. 

Say, who was it who decided that standard Latin casing which was used in Loglan should be jettisoned? 

Michael

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.