[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: Alice - the xorlo version
On Thu, Sep 23, 2010 at 05:01:00PM -0300, Jorge Llambías wrote:
> On Thu, Sep 23, 2010 at 4:52 PM, Stela Selckiku
> <selckiku@gmail.com> wrote:
> >
> > I disagree with Lindar; I think that "tatpi" is a good
> > translation. We could perhaps distinguish two kinds of "tatpi",
> > being tired of physical exertion perhaps za'e "xadyta'i"
> > (xadni+tatpi) and being tired of mental exertion perhaps za'e
> > "menta'i" (menli+tatpi). These would have in common that they
> > are the result of a strenuous activity, either physical or
> > mental, the seltatpi, which the tatpi has engaged in until
> > they've finally become tatpi. That's different from being se
> > tolzdi, which one can be immediately upon encountering something
> > tolzdi.
>
> I think tatpi is not necessarily the result of "strenuous"
> activity, it's the result of something that exhausts or drains
> your energy, whatever kind of energy.
Being bored has nothing to do with draining of any kind of energy,
in my experience.
-Robin
--
http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future.
Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot
is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
is "na nei". My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.