[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] babies: "you might as well sleep"
On Sat, Nov 05, 2011 at 11:05:58AM -0300, Jorge Llambías wrote:
> On Sat, Nov 5, 2011 at 9:44 AM, Robin Lee Powell
> <rlpowell@digitalkingdom.org> wrote:
> > On Fri, Nov 04, 2011 at 10:37:29AM -0300, Jorge Llambías wrote:
> >>
> >> "might as well" means "have no reason not to", so you could say
> >> ".ei no da fanta lo nu do sipna".
> >
> > What's the {.ei} there for?
>
> Just to make it a little less presumptuous: "there ought to be
> nothing preventing you from sleeping" instead of a plain "nothing
> prevents you from sleeping". You could leave it out too.
Huh. That's not what I think {.ei} means at all. I read that as
"I, the speaker, am feeling obligated/constrained about something
having to do with nothing preventing you from sleeping". I don't
get your use there at all.
-Robin
--
http://singinst.org/ : Our last, best hope for a fantastic future.
Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot
is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
is "na nei". My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.