[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] babies: "you might as well sleep"
On 6 November 2011 05:36, Robin Lee Powell <rlpowell@digitalkingdom.org> wrote:
> On Sat, Nov 05, 2011 at 11:05:58AM -0300, Jorge Llambías wrote:
>> On Sat, Nov 5, 2011 at 9:44 AM, Robin Lee Powell
>> <rlpowell@digitalkingdom.org> wrote:
>> > On Fri, Nov 04, 2011 at 10:37:29AM -0300, Jorge Llambías wrote:
>> >>
>> >> "might as well" means "have no reason not to", so you could say
>> >> ".ei no da fanta lo nu do sipna".
>> >
>> > What's the {.ei} there for?
>>
>> Just to make it a little less presumptuous: "there ought to be
>> nothing preventing you from sleeping" instead of a plain "nothing
>> prevents you from sleeping". You could leave it out too.
>
> Huh. That's not what I think {.ei} means at all. I read that as
> "I, the speaker, am feeling obligated/constrained about something
> having to do with nothing preventing you from sleeping". I don't
> get your use there at all.
The personal feeling that there is an obligation can be independent of
how the goal is to be achieved. For example, I could be feeling that a
broken public bridge in my town ought to be repaired but not that the
repairer ought to be me myself. {.ei cikre lo cripu} wouldn't
necessarily mean that the speaker is feeling personally obligated to
do anything for the bridge any more than that {cikre lo cripu} just
ought to be brought about by whatever agent.
On another note:
"constraint" is the gloss for {.e'i}, so we might as well (!) avoid
using its relatives like "constrained" in translating the sense of
{.ei}.
mu'o
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.