Am 23.07.2012 15:39, schrieb Michael Turniansky:
On Mon, Jul 23, 2012 at 9:29 AM,
selpa'i <seladwa@gmx.de>
wrote:
Am 23.07.2012
15:21, schrieb Michael Turniansky:
"lo
torcrida tai gleki se mu'i lo nu cikygau na gi'e
sipna stali curmi"
"lu
ta'i ma nerkla lo mi'a zdani —sei lo torcrida
cu stali retsku li'u"
It seems to me that you are trying to use
"stali" in a sense of "to continue to do
something". That's not what it means. It
means to remain with or at someplace ("he
remained home", "The smell of grapes linger on
his hands") You are probably more interested
in the tense "ca'o" or the gismu "ranji".
I meant stodi.
Okay.
Next one: i
ku'i lo noltruni'u ba lo nu citka lo fepri .e lo livga
vu'o noi ny krici fi ke'a fe lo du'u pagbu la snime
blabi cu jinvi lo du'u di'a ku pa moi lo melbi gi'e
mlerai
Absolutely nothing wrong here, and it's purely a
stylistic choice, but just wondering why you didn't use
the simpler "....ny krici lo du'u [ke'a] pagbu la snime
blabi...", which would have accomplished the same thing,
without having to bring in the "fi ke'a", which then
necessitated you also adding in the word "fe".
Stylistic choice. I just like the construction. I don't always go
for the shortest possible sentence. I like how the fi ke'a version
first introduces the subject and then talks about it in more
detail.
mu'o mi'e la selpa'i
--
.i pau mi me ma .i pa mai ko mi jungau la'e di'u
.i ba bo mi va'o lo nu nelci lo nu me ma kau cu barkla
.i va'o lo nu na nelci cu denpa ti lo nu mi drata
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
|