[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] la snime blabi



Am 23.07.2012 15:39, schrieb Michael Turniansky:

On Mon, Jul 23, 2012 at 9:29 AM, selpa'i <seladwa@gmx.de> wrote:
Am 23.07.2012 15:21, schrieb Michael Turniansky:
 "lo torcrida tai gleki se mu'i lo nu cikygau na gi'e sipna stali curmi"
"lu ta'i ma nerkla lo mi'a zdani —sei lo torcrida cu stali retsku li'u"

  It seems to me that you are trying to use "stali"  in a sense of "to continue to do something".  That's not what it means.  It means to remain with or at someplace ("he remained home", "The smell of grapes linger on his hands") You are probably more interested in the tense "ca'o" or the gismu "ranji".

I meant stodi.


  Okay.  

  Next one:  i ku'i lo noltruni'u ba lo nu citka lo fepri .e lo livga vu'o noi ny krici fi ke'a fe lo du'u pagbu la snime blabi cu jinvi lo du'u di'a ku pa moi lo melbi gi'e mlerai 

  Absolutely nothing wrong here, and it's purely a stylistic choice, but just wondering why you didn't use the simpler "....ny krici lo du'u [ke'a] pagbu la snime blabi...", which would have accomplished the same thing, without having to bring in the "fi ke'a", which then necessitated you also adding in the word "fe".

Stylistic choice. I just like the construction. I don't always go for the shortest possible sentence. I like how the fi ke'a version first introduces the subject and then talks about it in more detail.

mu'o mi'e la selpa'i
-- 
.i pau mi me ma .i pa mai ko mi jungau la'e di'u 
.i ba bo mi va'o lo nu nelci lo nu me ma kau cu barkla 
.i va'o lo nu na nelci cu denpa ti lo nu mi drata

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.