This pretty much sounds like you don't want
{lo selpa'i karce} to possibly mean {lo karce pe la selpa'i}.
v4hn
On Thu, May 30, 2013 at 11:29:28PM +0200, selpa'i wrote:
> la .van. cu cusku di'e
> >Actually since someone first told me that brivla are allowed
> >cmene I always disliked even that quite a lot. It's too easy to confuse
> >these "names" with the bridi meaning.
>
> Then how do people not get confused about someone being called Amado
> or Aimé? And even if they do, I'm confident that you can tell apart
> {la} from {lo}, which are even clearer.
>
> >Nothing against you selpa'i,
> >but you're definitely not my beloved and if e.g. {coi selpa'i} leaves
> >this open, I'm pretty pissed.
>
> On IRC at least, {coi broda} is considered the same as {coi le
> broda}, not {coi la broda}.
>
> To me, {coi selpa'i} greets someone beloved, not someone named
> "selpa'i". If you want to greet me, say {coi la selpa'i} or I won't
> assume you mean me.
>
> >Also in NatLangs not having this distinction
> >can introduce formal ambiguities for colloquial speech (german: "Der Mueller
> >ist zuverlaessig" - {la OR lo mlopre cu se lacri}).
>
> But not in Lojban. We have la and lo to disambiguate.
>
> >I strongly agree with la lojbab on that one:
> >brivla are nicknames, NOT proper names.
>
> I don't see why that should be so. Seems quite arbitrary.
>
> >If you wish to make them names, use cmene that look similar
> >or end in non-final rafsi.
>
> My name is "selpa'i" and nothing else. I do not identify with any
> other string of letters. My name is not {.selpa'is.} and also not
> {.selpam.}, those are entirely different names.
>
> mu'o mi'e la selpa'i
Attachment:
pgpN5mTSPW7Gp.pgp
Description: PGP signature