This pretty much sounds like you don't want {lo selpa'i karce} to possibly mean {lo karce pe la selpa'i}. v4hn On Thu, May 30, 2013 at 11:29:28PM +0200, selpa'i wrote: > la .van. cu cusku di'e > >Actually since someone first told me that brivla are allowed > >cmene I always disliked even that quite a lot. It's too easy to confuse > >these "names" with the bridi meaning. > > Then how do people not get confused about someone being called Amado > or Aimé? And even if they do, I'm confident that you can tell apart > {la} from {lo}, which are even clearer. > > >Nothing against you selpa'i, > >but you're definitely not my beloved and if e.g. {coi selpa'i} leaves > >this open, I'm pretty pissed. > > On IRC at least, {coi broda} is considered the same as {coi le > broda}, not {coi la broda}. > > To me, {coi selpa'i} greets someone beloved, not someone named > "selpa'i". If you want to greet me, say {coi la selpa'i} or I won't > assume you mean me. > > >Also in NatLangs not having this distinction > >can introduce formal ambiguities for colloquial speech (german: "Der Mueller > >ist zuverlaessig" - {la OR lo mlopre cu se lacri}). > > But not in Lojban. We have la and lo to disambiguate. > > >I strongly agree with la lojbab on that one: > >brivla are nicknames, NOT proper names. > > I don't see why that should be so. Seems quite arbitrary. > > >If you wish to make them names, use cmene that look similar > >or end in non-final rafsi. > > My name is "selpa'i" and nothing else. I do not identify with any > other string of letters. My name is not {.selpa'is.} and also not > {.selpam.}, those are entirely different names. > > mu'o mi'e la selpa'i
Attachment:
pgpN5mTSPW7Gp.pgp
Description: PGP signature