[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Translation






On Tue, Feb 4, 2014 at 3:07 PM, <bas@underware.nl> wrote:
Okay, many thanks to everybody. Really great. Since my knowledge of Lojban is pretty limited, is this a correct summary of everything above:

.i ko na cipnrkuku fau lo nu do ctesa'acpi
.i ko na ctesa'acpi ja sfani bo kavbu fau lo nu do gerku
.i ku'i ro da ka'e bacru
.i la'oi Underware cmene mi'a

The only correction:
.i ko na cipnrkuku fau lo nu do ctesa'acpi
.i ko na ctesa'acpi ja sfani bo kavbu fau lo nu do gerku
.i ku'i ro da ka'e bacru
.i zo'oi Underware cmene mi'a
 


2 more remarks:
1) As “Underware” is a name it can remain untranslated. 
2) Every sentence should start with a period, correct?
yep. Period denotes a short pause in speech.



--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.