[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: lojbo jufsisku - Lojban sentence search
Thanks for putting me first ;-) Although now that I've looked at
your tool, for the first time, I realize there was a (minor) mistake
in my original English rendering of the story. At one point, I said
"the Terry" instead of "Terry" (marked as "teris:15" in your app) I
corrected it on the wiki, but can you change it in jufsisku, please?
--gejyspa (Mike Turniansky)
On Sat, Mar 3, 2012 at 12:31 PM, ALbaros <avallejo@carbondecisions.com> wrote:
> coi rodo
>
> I've been doing exactly this, for learning everything in action
> (grammar, vocabulary, usage). I've already finished:
> - Turniansky - la teris. po'u lo tirxu cu vitke zi'o le barda tcadu
> - Carver, Raymond - tu'a loi cmalu
> - Kafka, Franz - lo nu binxo
> - Stevenson - le saske smani (with listed and explained vocabulary)
> - Lovecraft, H.P. - tu'a le cukta (listed and explained vocabulary on
> the way).
>
> and am half the way with:
> - Gibran, Kahlil - The Prophet
> - la xorxes. - lo cipra le jufra loi zbasu bangu
> - Moser, David - dei tcita ledei lisri
> - Saint Exupery, Antoine - le cmalu noltru
> - Nicholas, Nick (translator) - Some fables by Aesop
> - Nicholas, Nick - Ckafybarja Piece 1
>
> I was planning, once finished to submit these to the Lojban community
> and to contact Masato once again to do a massive upload to his
> excellent tool.
>
> I will upload a few of these after I get back from a trip and have
> decent internet access.
>
> mu'o mi'e la .albaros
>
>
> On Feb 29, 3:27 am, ianek <jane...@gmail.com> wrote:
>> coi ro do
>>
>> What do you think about taking the works translated into Lojban (like
>> cmalu noltru or alis) to divide them into sets of parallel Lojban-
>> English sentences ready to be put onto jufsisku? I think I could try
>> to work on it. There has to be some tool for dividing English text
>> into sentences (which is not trivial only if you have many
>> abbreviations, which is not the case of The Little Prince or Alice).
>> Dividing Lojban text is trivial of course. So the main question is,
>> are you happy with the idea of adding many sentences taken out of
>> context? A few times I was looking into Alice or The Little Prince for
>> word when I needed a translation to Lojban when jbovlaste had nothing,
>> to see how xorxes did it.
>>
>> mu'o mi'e ianek
>>
>> On 15 Lut, 05:36, Masato Hagiwara <hagi...@gmail.com> wrote:
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> > > stevo
>> > > How hard would it be to add synonym lookup, i.e. all variants of a lujvo. E.g., I looked up {ga'orgau} and got lots of results. Looking up {ganlygansu} got nothing. I'd also like to see the expansion of a lujvo into its gismu, since I don't know all the rafsi yet.
>>
>> > Thanks, actually, synonym lookup has the highest priority in my to-do
>> > list forjufsisku:)
>>
>> > Since lojbojufsisku'ssearch back-end is Apache solrhttp://lucene.apache.org/solr/, it's relatively easy to implement the
>> > functionality, provided that we have a complete dictionary of
>> > cmavo/rafsi/lujvo. I'm planning to implement a Lojban parser plug-in
>> > for Apache solr first so that it also indexes morphemes, not just
>> > space-separated words.
>>
>> > coi .iesk. ki'e pinka
>>
>> > > .i ji'a xu ka'e te bangu fi so'i da baku .i mu'a la jbovlaste zu'u .e
>> > > la tatoebas. zu'unai cu sorbau tutci .i ba'a da'i mutce plixau fa lo
>> > > nu fanva fo la lojban. fi so'o bangu
>>
>> > > .i lo'e ve cilre be fi la lojban. cu glico .i lo ni mi kakne lo nu se
>> > > bangu lo bangenugu cu banzu ju'oru'e .i ku'i lo nu mi jbopli zo'u mi
>> > > milxe se fanza .oiro'eru'e lo nu za'a mi pensi bau lo bangenugu
>> > > vau .uuse'inaipei
>>
>> > Please forgive me for writing back in English, since this is too
>> > complicated and time-consuming to be explained in Lojban for me :)
>>
>> > It is totally possible to extend to two or more languages other than
>> > English, but doing so makes the difference betweenjufsiskuand
>> > Tatoeba pretty much blurred. My ultimate goal here is not to construct
>> > a comprehensive database of multilingual translations of lojban, but
>> > to create a really useful tool for anybody who writes in lojban.
>>
>> > Of course, there two goals overlap considerably, and we could consider
>> > implementing it if there's a large group of jbopre's whose native
>> > language is not English.
>>
>> > A minor issue here, which is related to the previous question as well,
>> > is that in order to make it more useful, language-dependent features
>> > such as synonym expansion, morphological analysis, etc. should be done
>> > on the target language (not lojban but natlangs, I mean) as well. I
>> > feel comfortable speaking in Japanese, Chinese, and English, but not
>> > in other languages. I'm not very sure if I can provide good search
>> > user experience for Arabic-speaking users, for example.
>>
>> > Anyway thank you very much for your encouraging remarks! I'll
>> > definitely improve it pretty soon.
>>
>> > mu'o mi'e masatos.
>>
>> > 2012/2/14 paul_faehrbrorn <pa....@gmx.de>:
>>
>> > > coi masatos. xagi,uaras. nelci .uisai ki'esai
>>
>> > > .i ji'a xu ka'e te bangu fi so'i da baku .i mu'a la jbovlaste zu'u .e
>> > > la tatoebas. zu'unai cu sorbau tutci .i ba'a da'i mutce plixau fa lo
>> > > nu fanva fo la lojban. fi so'o bangu
>>
>> > > .i lo'e ve cilre be fi la lojban. cu glico .i lo ni mi kakne lo nu se
>> > > bangu lo bangenugu cu banzu ju'oru'e .i ku'i lo nu mi jbopli zo'u mi
>> > > milxe se fanza .oiro'eru'e lo nu za'a mi pensi bau lo bangenugu
>> > > vau .uuse'inaipei
>>
>> > > ki'e co'o mi'e .iesk.
>>
>> > > (I hope that was halfway comprehensible. Corrections are welcome!
>> > > Intended meaning:
>>
>> > > Thank you very much! I really like it! Do you think it may be
>> > > possible, in the future, to make your project multilingual? I think it
>> > > may be useful to get translations into several languages from the
>> > > Lojban.
>>
>> > > Lojban learning materials tend to be in English. I do well enough in
>> > > English (I think), but I realise that I think *in English* when I use
>> > > Lojban, and that is somewhat distracting. I don't know about you all,
>> > > maybe you know what I mean …)
>>
>> > > On Feb 13, 2:21 am, Masato Hagiwara <hagi...@gmail.com> wrote:
>> > >> coi ro do
>>
>> > >> I've just finished the initial version of "lojbojufsisku" (Lojban
>> > >> sentence search), which is a bilingual (Lojban-English) translation
>> > >> search environment in order to facilitate dictionary and translation
>> > >> look-up for anyone who writes in Lojban:
>>
>> > >>http://lojban.lilyx.net/jufsisku/
>>
>> > >> I've added sentences from Tatoeba, some part of CLL (Chapter 1 to 4),
>> > >> lu la teris. po'u le tirxu li'u, and jbovlaste.
>> > >> I'm planning to add more sentences myself, but it'd be great if
>> > >> jbopre's in the community help make it a better tool by adding more
>> > >> (hopefully high-quality) sentences.
>>
>> > >> Quality and quantity of sentences are critical to its usefulness.
>>
>> > >> Any feedback is appreciated!
>>
>> > >> Thanks,
>> > >> Masato
>>
>> > >> --
>> > >> Masato HAGIWARAhttp://lilyx.net/
>>
>> > > --
>> > > You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
>> > > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
>> > > To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
>> > > For more options, visit this group athttp://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>>
>> > --
>> > Masato HAGIWARAhttp://lilyx.net/
>
> --
> You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
> To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
> To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
> For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.