[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] la snime blabi





On Fri, Jul 27, 2012 at 6:18 PM, Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com> wrote:
On Fri, Jul 27, 2012 at 4:59 PM, Michael Turniansky

> As for "...me no na'e bo lo cevycau noltruni'u"  That means the tradesperson
> is one of the zero amount of non-"godless queen"  I understand you are
> trying to go for "none other than the godless queen", but I don't think you
> can do it that way.  You are trying to state someone is a member of a 0
> cardinality set, I believe.  I understand you want to get the emphasis
> connoted by the original.  I think maybe   "lo tolci'o ja'a du lo cevycau
> noltruni'u" would do the same.

"... du no na'e bo lo cevycau noltruni'u" does work though.

  Does it?

 ni'o
" ku'i ui na ru'e vanci ja'e lo nu ba zi ku lo ze torcrida cu xruti lo zdani"
  
na modifies the vanci bridi.  I don't think that's what you wanted.  You probably meant "ui ru'e nai".  Judging by the original German, I think you want the non-official "fu'au"

BTW, thanks for using my coinage "ticta'u"   That makes the second time it's been used in written context.  (The first was my translation of the lyrics of "Comedy Tonight")
        --gejyspa

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.