[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Re: Any volunteers for "Phrasebook. A multilingual dictionary"? (No Lojban skills required)



{jmive} includes a standard for that very purpose.
{jbena} does not, but it refers to birth, which has a precise date and time, usually.

.i mi'e la tsani mu'o

On 17 September 2012 08:30, MorphemeAddict <lytlesw@gmail.com> wrote:


On Mon, Sep 17, 2012 at 8:03 AM, la gleki <gleki.is.my.name@gmail.com> wrote:


On Monday, September 17, 2012 2:14:02 PM UTC+4, tsani wrote:
In my honest opinion, the best, exact way to talk about the age of someone is {.i do co'a jmive puza ma} "how long ago did you begin to live"

This is ambiguous, depending on your definition of "begin to live". Is that conception, or birth? Both ways are common, depending on culture and individual. 
 
or {.i do jbena puza ma} "how long ago were you born."
 
Well, I'd vote for the first sentence. 

So would I. 

stevo 


.i mi'e la tsani mu'o

On 15 September 2012 03:51, guskant <gusni...@gmail.com> wrote:

2012/9/15 la gleki <gleki.is...@gmail.com>:

>
>
> Lojbanists won't succeed. Global work needed.
> btw today I found even more low quality, actually unusable, wrong
> translations in tatoeba. Years can pass by until some moderator corrects
> them. What is the profit of using tatoeba then?

Even if Tatoeba includes many wrong translations, it is still a nice
tool for learning Lojban. I often read phrases translated by jbocre (I
know some specific ones on Tatoeba), and sometimes find lojbanically
inspired expressions that please me. Sometimes even jbocre make a
mistake, but finding mistakes is also a good training. I profit from
it to remember the correct expressions. I don't recommend Tatoeba to
beginners, but to advanced learners who want to practice thinking
lojbanically.

>>
>>
>> > However, the basic idea is
>> > 1. Situational dialogs.
>> > 2. Universal situations
>> >
>> > If the second item cannot be implemented I suggest creating
>> > country-specific dialogs.
>> > So you open the phrasebook, open "Greetings" section, open "Japan"
>> > subsection and see how to correctly greet people in Japanese.
>>
>> I added some phrases specific to Japanese. Check up the phrasebook if
>> the style is reasonable.
>
>
> Exactly in this place that you added the phrasebook has started looking very
> nice. Such problems were not predicted by me, but I can see that they can
> and are being solved. We just need to search for and add more sentences.
> Sentences of dialogs with low importance can be moved to the end of the list
> (last rows).
>
> As for developing the phrasebook. Imagine that you bought a ticket (1) to
> lojbanistan. You arrive at the airport (2)/bus station (3). Now you need a
> taxi (3).
> After paying the driver you get to the hotel (4). Then you visit a
> soccer/basketball/whatever match (5) as the Olympic Games are currently held
> in lojbanistan. Then you visit a museum (6) and suddenly realise that you
> are hungry. So using OpenStreet map application or asking passersby (8) you
> go to a restaurant (7).
>
> Try describing all those situations in your native language and then in
> lojban. Imagine that your city will be one of the capitals of lojbanistan.
> Find more situations. And finally add that to the phrasebook.
>
>

OK, I will continue improving the phrasebook when I have time.

For today, I corrected some Lojban phrases in the "age talk" category
of the phrasebook.
The dialog I've picked up for the example of "malglico" was corrected
as follows:
{do pu jmive ze'a lo nanca be li xo --- repa / mi pu jmive ze'a lo
nanca be li repa}
Many other expressions are possible for the same scene,  but I think
this one is the most reasonable from a neutral, scientific and
practical point of view. To apply the phrase to the age of jmive like
babies, pet animals, bacteria etc., simply replace {nanca} to any
other time unit {masti}, {jeftu}, {djedi}, {cacra}, {mentu}, {snidu}.

mu'o

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to loj...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+un...@googlegroups.com.

For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msg/lojban/-/WM3jhta36nkJ.

To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.