[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] non-ka properties
On 21 June 2011 08:40, tijlan <jbotijlan@gmail.com> wrote:
> 2011/6/20 Felipe Gonçalves Assis <felipeg.assis@gmail.com>:
>> How do you understand {ka makau jei ce'u broda}?
>
> lo remna cu ckaji lo ka makau jei ro ce'u mrobi'o
> Men are such that we can ask how "All of it die." holds.
>
Hmm... I still think that a se ckaji should be a pure-ka.
Anyway, "we can ask" may have many meanings:
1. "There is an answer". In this case, in a se ckaji ka-makau, the
{makau} could well be replaced by {da} or {zo'e}.
2. "The question makes sense"/"There is an answer in some possible world"/
"This is not the kind of question that would be answered with {na'i}".
Though that is an interesting thing to express, the translation would not
be my first guess...
Just to check, how would you translate
{ko'a ckaji lo ka makau stuzi ce'u},
and how would you answer
{mu'a ma .enai ma ckaji lo ka makau stuzi ce'u}?
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.